Nakon priručnika Hrvatski egzonimi I., u kojem se donose preporučena imena država, pripadnih glavnih gradova i ovisnih područja te iz njih neki izvedeni oblici riječi, objavljen je i drugi priručnik o hrvatskim egzonimima. Hrvatski egzonimi II. popis je preporučenih suvremenih i povijesnih egzonima svih zemljopisnih objekata (države, gradovi, ovisna područja, regije, rijeke, planine, jezera, naselja, mora, oceani, zaljevi i dr.).
Hrvatski mjesni rječnik suvremeni je imenik naseljenih mjesta (ekonima) s pridruženim imenima njihovih stanovnika (etnicima) i odnosnim pridjevima (kteticima) te pridjevima izvedenim od imena samih naselja, prvi takve vrste u nas. Opseg i službeni oblici imena naselja usklađeni su s podatcima iz Zakona o područjima županija, gradova i općina u Republici Hrvatskoj te njegovim ispravcima, izmjenama i dopunama.
Hrvatski su egzonimi udomaćena (prilagođena) zemljopisna imena stranih zemljopisnih objekata koja se razlikuju od izvornih imena. Većina hrvatskih imena država te mnoga imena pripadnih glavnih gradova i ovisnih područja su egzonimi..
Enciklopedijski rječnik humanog i veterinarskog medicinskog nazivlja važan je za dosljednost i točnost strukovnog jezika. Latinski i grčki izvori osigurali su medicinskoj terminologiji međunarodni značaj, no usporedno se razvijala i terminologija na narodnim jezicima. Iako se u nas sustavno prikupljanje medicinskog nazivlja u znatnom opsegu razvilo potkraj XIX. st., u tom je području vladala praznina sve do zahtjevnoga projekta pokrenuta u suradnji s Hrvatskom akademijom znanosti i umjetnosti.
Rječnik hrvatskoga jezika jednojezični je rječnik koji obrađuje temeljni fond riječi - od svima znanih riječi svakodnevne upotrebe do pojmova različitih područja ljudskih znanja i djelatnosti, prirodnih i društvenih znanosti i njihovih disciplina.